Tứ Hải giai huynh đệ
Tháng Năm 03, 2024, 06:42:17 PM *
Chào Khách. Bạn có thể đăng nhập hoặc đăng ký.
Hay bạn đã đăng ký nhưng quên mất email kích hoạt tài khoản?

Đăng nhập với Tên truy nhập, Mật khẩu và thời gian tự động thoát
Tin tức:
 
 Trang chủ Tứ Hải  Trang chủ diễn đàn   Trợ giúp Tìm kiếm Lịch Thành viên Đăng nhập Đăng ký  
Trang: 1 [2]   Xuống
  In  
Tác giả Chủ đề: GÓC TIẾNG TRUNG  (Đọc 28956 lần)
0 Thành viên và 1 Khách đang xem chủ đề.
jangdonggun
Newbie
*
Offline Offline

Giới tính: Nam
Bài viết: 24



Email
« Trả lời #15 vào lúc: Tháng Chín 18, 2008, 04:01:50 PM »

Em vào rồi! Rất hay! Tuhai có những người bạn lớn!
Logged



khoanhkhacthoigian_ch
Newbie
*
Offline Offline

Giới tính: Nữ
Bài viết: 9


9223372036854775807 WER HUONGKHOANHKHAC
WWW Email
« Trả lời #16 vào lúc: Tháng Mười 10, 2008, 08:04:21 AM »

爱从微笑着,没有春的一个吻和感受来自那些珍惜和甜蜜。爱真的不能建立在这样的冲突打破了过去,但如何根据未来。您应该正视的方向在前面,但从未表示追溯力。你将无法继续做生活的快乐如果你是不能忽视的疼痛以往任何时候都将这次会议doi.Ban应该做你觉得是正确的,良好的人在你身边,最主要是本身。如果你让市场不喜欢始终是牛高兴地拖你,你会更加痛苦,散列心灵和辛辣的痛苦分工的手。由于上述原因,你永远不犹豫告诉你的想法是什么在你的心里。的话,不能说,总是把自己的不满。的话不说,还有一个非常强大的力量,它会影响你很多如果你不站出来说话。不时在生活中当你真的还记得在那里的唯一想要的人的梦想和希望能够接受这些现实。你可以梦想想要的梦想,去你想要的位置来。你做你想做的事,因为你只有一次生命和一次机会,做你想要的。
Logged

Khoảng khắc ta buồn? Thời gian chết đuối
giữa mênh mông tĩnh lặng tình người
Khoảng khắc ta cười? Loài người trốn hết
ta nhe răng với đời mòn cả mầm vui.
khoanhkhacthoigian_ch
Newbie
*
Offline Offline

Giới tính: Nữ
Bài viết: 9


9223372036854775807 WER HUONGKHOANHKHAC
WWW Email
« Trả lời #17 vào lúc: Tháng Mười 10, 2008, 08:06:35 AM »

Em cứ cóp nhặt mỗi ngoại ngữ một bài trên mạng, các bác đọc rồi dịch ra nhé!
Logged

Khoảng khắc ta buồn? Thời gian chết đuối
giữa mênh mông tĩnh lặng tình người
Khoảng khắc ta cười? Loài người trốn hết
ta nhe răng với đời mòn cả mầm vui.
Thứ Hai của bạn (20/10)
Newbie
*
Offline Offline

Giới tính: Nữ
Bài viết: 6



Email
« Trả lời #18 vào lúc: Tháng Mười 20, 2008, 12:22:33 PM »


Bạn dịch được đấy nhưng hơi cứng và khuôn sáo. Nói đúng hơn như máy dịch!
Logged
Cổ Nhạc
Newbie
*
Offline Offline

Giới tính: Nữ
Bài viết: 19



Email
« Trả lời #19 vào lúc: Tháng Mười Một 06, 2008, 10:55:14 AM »

MỘT SỐ ĐOẠN KHẨU NGỮ HIỆN ĐẠI:

咱们俩人啊,来回别开生面的体育比赛
- 咱们比赛什么?
- 咱们比赛吹牛吧
- 吹牛 (惊奇地说
- 这是新兴的运动项目
- 哦
- 咱们今天通过这场友谊比赛,把一个个吹牛的嘴脸勾画出来推荐 tuijiàn (tien cu/ gioi thieu) 给大家,你爱学哪样学哪样
- 嚄,有学这个的吗
- 咱们就是让大家看一看
- 噢。。可以啊,不过我这吹上可没什么经验
- 你应该有信心
- 哦
- 你呀,你条件确实不错
- 我什么条件好啊?
- 脸皮比较厚实hòushí(day)
- 谁呀 (晕倒) yundao
- 行了行了。。。怎么样?
- 既然这样,我就吹吹试试
- 那好,咱们吹牛比赛开始
- 好
- 首先由种子队员赵炎zhaoýan, 开吹
。。。。
-          好, 我呀, 我还真没吹过这玩意儿呀
-          -我要吹咱们就铆足(măozú)了劲吹jinchui
-          那当然了dangran
-          来
-          要讲吹牛啊,您在座的谁也不如我
-          这属于shuyu直载了当地那么种吹
-          我吹了有十几年历史了
-          不简单啊,吹了十几年了 
-          对了,十几年了 哈哈。。。
-          我吹二十多年喽 lou
-          他比我还厉害,我告诉你啊,我们家是吹牛世家
-          我告诉你啊,我们家是吹牛门里出身
-          我们家是吹牛作坊
-          我们家是吹牛工厂
-          我们家是吹牛股份有限(xiàn)公司
-          我们家是吹牛大托拉斯(tuolasi)
-          我们家是世界吹牛中心
-          你们这中心是我们家吹出来的
-          你可太吹了 (自愿认输)rènshù
-          吹啊
-          哎呀,比不了
-          不行了,开局您就失利shilì了,哈哈。。。
-          还来吗  来
-          来咱们换样了
-          换什么样
-          咱们绕着吹了
-          什么叫绕着吹呀?
-          你吹我,我吹你,吹来吹去,目的还是为了抬高自己
-          哦 哈哈。。这吹牛的名堂还不少
-          来,吹吧
-          哎呀,马季同志啊tongzhì,您的相声说得太好了
-          哪里哪里,赵炎同志,您的相声说得比我好多了,哈哈。。
-          不行不行
-          您可以称cheng得上是名家高手,权威大师啊quanwei
-          不能那么说,您可以说是新星新秀xin xìu 新的潮流的代表
-          哪里哪里,您的相声是脍炙人口啊kuàizhìrénkou aicungthich
-          您的相声可以说是当代的佼佼者jiaojiaozhé nguoinoibatxuatsac
-          您的相声让人是前仰后合qiányănghòuhé nghiengngua
-          您的相声那真是山崩shanbeng地裂dilìe的
-          啊?要地震啊dizhèn
-          好啊,您的相声作用太大了
-          您这个相声社会shè效果极佳呀
-          上回,工厂着火了,把您请去了,您站在那儿嘚啵嘚啵debodebo(noidaidongloithoi)来一段相声,眼看着那火苗子miaozi出溜出溜chuliu (truotchan)吧唧baji(bepcheptiengdamchan)就灭mìe(tat)了
-          您这作用太大了,哈哈。。。
-          我这相声还管救火jiuhuo呢?
-          好啊,要说您这相声作用更大了

-          怎么呢? 奶牛厂那个牛啊,下不了奶

-          后来把您找去了,您是风尘仆仆fengchenpupu(catbuidamduong)不顾疲劳bugupíláo
-          对着奶牛您就说上了,感动得那牛这哭哦,流的那眼泪全是牛奶
-          你瞧瞧qiáoqiáo
-          这开闸zhá了,作用太大了
-          哎呀,你可太能吹了
-          我还能吹么?我吹不过你
-          怎么?
-          你不愧kùi是吹坛tán上的新秀
-          哪里哪里,嘻嘻。。那我要比不了您这吹坛老将
-          您是青出于吹胜于吹了
-          您是老将吹马,一个吹俩
-          不能这么说,您是长江后吹  吹前吹

- 又完了吧,来再来再来
- 还来啊
- 来,有换样了
- 又换什么样了
- 借jìe吹了
- 什么叫借吹
- 借别人的嘴吹嘘xu自己
- 好啊,这名堂还真不少
- 来吧
- 来,吹吧
- 要讲借吹
- 你马季可就不行了
- 等一会,马季来了吗?
- 找一找,马季也来了
- 这位吹牛吹得连自己都找不着了, 你不就是马季吗
- 我不是马季
- 你是谁啊?
- 我,不值一提
- 你是那位?
- 我是小小的赵炎,赵炎是小小的, 哈哈。。。
- 那你是赵炎,我哪儿去了
- 我哪知道
- 我是谁啊
- 唔。。你就是德高望重的马老先生/女士
- 噢,我们两换个了
- 哎哟, 马老先生真是了不起
- 哈哈。。哎呀
- 听说您是博学多才bóxúe, 您称为活百科全书
- 马老先生 好啊, 哎哟, 不行不行啊,我马季比你赵炎差远了
- 哪里
- 你赵炎天文地理无所不通啊 哈哈。。。
- 不能这么说,我小小的赵炎,见着您小巫见巫wu大了
- 哪里哪里,我小小马季见着您那得退避三舍she
- 我赵炎不行
- 我马季不行
- 我赵炎不是个东西
- 我马季不是个好鸟
- 我赵炎是吹牛撒谎sahuáng (bia dat/noidoi)
- 我马季装疯卖傻zhuangfengmàishà
- 我赵炎不是好人, 像话吗?怎么骂上你这个
- 又完了吧
- 怎么玩了呢
- 又不行了
- 哈哈,你甭beng(khong can phai)斗气
- 再来
- 再来咱们海阔天空吹
- 什么叫海阔天空吹?
- 海阔天空,想吹什么吹什么
- 散săn着吹了, 怎么样?
- 来吧
- 你来吧
- 我告诉你啊, 我这个人能耐太大了
- 有什么能耐?
- 我能用耳朵看书
- 我经常jingchang用鼻子bìzi吃饭chifàn 嘿嘿。。。
- 那我能用胳肢gazhi窝找矿kuàng
- 我能用桑săng子眼发电
- 告诉你啊, 昨天晚上我发高烧了shao
- 昨天晚上我也发高烧了
- 我烧到六十七度
- 我烧九十四度
- 昨天晚上我请人吃饭了
- 我昨天晚上也请人吃饭了
- 我怎么吹他怎么吹呀
- 来吧
- 吃着吃着坏了,我把筷子咽yàn下去了
- 我吃着吃着也坏了
- 怎么?
- 我把钢种gangzhong勺sháo咬下一块了
- 我吃着吃着又坏了,我把半拉桌面zhuo咬下来了
- 我吃着吃着我又咬
- 咬什么?
- 我把我自己鼻子咬下来了
- 啊?你够得着吗?
- 我欠qiàn着脚咬的, 你管着吗?
- 像话吗
- 跟你说呀
- 说吧
- 我这人个可高啊
- 我比你高得多
- 我两米七八
- 我三米六九
- 你有那么高吗?
- 我热胀冷缩lengsuo抽抽儿了
- 我热胀冷缩, 我胀出来了
- 那你也没有我高
- 你也没有我高
- 我跟北京白塔da一边高
- 我比白塔还高一头
- 还是我高
- 还是我高
- 飞机打我腰这儿飞
- 卫星打我脚下头过
- 我高
- 我高
- 我头顶tóuding蓝天,脚踩大地jiaocai, 没法再高了
- 我上嘴辰挨ái着天,下嘴辰chén挨着地
- 上嘴辰挨ái着天,下嘴辰挨着地
- 对了
- 那你这脸哪儿去了?
- 我们这吹牛人就不要脸了
- 像话吗?
Logged

Khuatlao76
Khách
« Trả lời #20 vào lúc: Tháng Mười Một 29, 2008, 09:06:46 AM »



Nhân có một bạn hỏi Khuatlao76 một từ tiếng Anh về bệnh Bại não, tôi cung cấp thêm cho Diễn đàn tiếng Trung để tiện tham khảo.

腦麻痺: Não Ma Tí, Bệnh bại não

Các tên khác: 腦性麻痺、大腦性麻痺、腦癱

« Sửa lần cuối: Tháng Mười Một 29, 2008, 09:54:43 AM gửi bởi Khuatlao76 » Logged
uyennd72
Administrator
Hero Member
*****
Offline Offline

Giới tính: Nữ
Bài viết: 895


Email
« Trả lời #21 vào lúc: Tháng Mười Một 29, 2008, 10:08:21 AM »

Khuat lao nay, Uyennd72 cần một phần mềm tiếng Trung  cài vào computer, để đánh các văn bản, và các tài liệu để học tiếng Quảng Đông, bạn có thể giúp mình được không.
Vì nó rất cần cho công việc giao dịch với khách hàng TQ.
Logged

          Thích mùa thu Hà Nội!
lamvt
Administrator
Full Member
*****
Offline Offline

Bài viết: 113


Email
« Trả lời #22 vào lúc: Tháng Một 09, 2009, 12:02:41 PM »

Chào Uyên, lang thang rảnh tìm cho Uyên đây:
http://dantiengtrung.com/forum/
Trong 4rum đó có câu rất hay./
Gần Mực thì Bia.
Gần đèn thì Điếu.
Logged
bantuthu
Newbie
*
Offline Offline

Giới tính: Nữ
Bài viết: 13



Email
« Trả lời #23 vào lúc: Tháng Tư 01, 2009, 12:24:39 AM »




Tên Một Số Đương Phố (常見的一些街名)
在越南找地址,您要注意郡名坊名和街名,因為一條街道往往跨過許多個郡坊的地盤,花了一些時間整理一下比較常見的街名希望對背包客有所幫助.(說明:很多街名各地都有就好像中山路,中正路之類的)
PS : TP(Thành Phố) :市(City)
HCM(Hồ Chí Minh) :胡志明(Ho Chi Minh)
HN(Hà Nội) : 河內(Hanoi)
Q(Quận) :郡(District)
P(Phường) : 坊(Block)
Phố : 街(Street)
Đương : 路(Road)
Q.Tân Bình 新平郡
Q.Ba Dinh 波庭郡
Q.Đống Đa 東多郡
Q.Hoàn Kiếm 還劍郡
Q.Thanh Xuân 青春郡
TP. Vinh, Nghệ An 榮市義安
TP. Thanh Hóa 青化市
Q.Trần Hưng Đạo,TP HN 陳興道郡
Q.Đinh Lễ 丁禮郡
TP. Đà Nẵng 峴港市

例如: Địa chỉ(地址): 132 Lê Hồng Phong, P.3, Q.5, TP.HCM)
表示在胡志明市第五郡三坊黎鴻鋒街132號

An Dương Vương 安陽王 (Q5,TP HCM)
Âu Cơ 歐姬 (Q.TAN BlNH ,TP HCM)
Âu Dương Lân 歐陽璘 (Q8,TP HCM)
Bùi Thị Xuân 裴氏春 (Q1,TP HCM)
Hùng Vương 雄王 (Q1,TP HCM)(TP HN)
Cao Thắng 高勝 (Q3,TP HCM)
Đương Chu Mạnh Trinh 朱孟偵(Q1,TP HCM)
Chu Văn An 朱文安 (Q.Ba Đình ,TP HN)
Đào Duy Từ 陶維慈 (Q5,TP HCM)
Đặng Tiến Đông 鄧進東 (Q.Đống Đa ,TP HN)
Đinh Công Tráng 丁公壯 (Q1,TP HCM) (TP HN)
Đinh Lễ 丁禮 (Q.Hoàn Kiếm,TP TP HN)
Đinh Tiên Hoàng 丁先皇 (Q1,TP HCM)
Giang Văn Minh 江文明 (TP HN)
Hoàng Hoa Thám 黃花探 (TP HN)
Hoàng Văn Thụ 黃文授 (TP HN)(Q.Tân Bình,TP HCM)
Hồ Xuân Hương 胡春香 (TP Da Nang)
Lạc Long Quân 絡龍君 (Q5,TP HCM)
Lãn Ông 懶翁 (Q5,TP HCM)
Lê Duẩn 黎筍 (Q1,TP HCM)(TP HN)
Lê Đại Hành 黎大行 (Q11,TP HCM)(Q.Hai Bà Trưng,TP HN)
Lê Hồng Phong 黎鴻鋒 (Q5,TP HCM)
Lê Lai 黎萊 (Q1,TP HCM)
Lê Ngọc Hân 黎玉忻 (Q11,TP HCM)
Lê Quí Đôn 黎貴敦 (Q3,TP HCM)
Lê Thạch 黎石 (Q4,TP HCM)
Lê Thái Tổ 黎太祖 (Q.Hoàn Kiếm, TP HN)(Q10,TP HCM)
Lê Thánh Tông 黎聖宗 (Q1,TP HCM)
Lê Văn Hưu 黎文休 (Q.Hai Bà Trưng,TP HN)
Lương Ngọc Quyền 梁玉眷 (Q8,TP HCM)
Lương Thế Vinh 梁世榮 (Q.Thanh Xuân,TP HN)
Lương Văn Can 梁文干 (TP HN)
Lý Công Uẩn 李公蘊 (TP HN)
Lý Đạo Thành 李道成 (TP HN)
Lý Nam Đế 李南帝 (TP HN)
Lý Quốc Sư 李國師 (TP HN)
Lý Thường Kịêt 李常傑 (Q1,TP HCM)(Q.Hoàn Kiếm,TP HN)
Lý Văn Phức 李文複 (TP HN)
Mạc Dĩnh Chi 莫廷芝 (TP HN)
Mai Hắc Đế 梅黑帝 (TP. Vinh, Nghệ An)
Mai Xuân Thưởng 梅春賞 (TP HN)
Ngô Quyền 吳權 (TP HN)
Ngô Sĩ Liên 吳士蓮 (TP HN)
Ngô Thới Nhiệm 吳時任 (TP HN)
Nguyễn Biểu 阮表 (Q5,TP HCM)
Nguyễn Bỉnh Khiêm 阮秉謙 (Q1,TP HCM)(TP HN)
Nguyễn Cao 阮高 (Q.Hai Bà Trưng,TP HN)
Nguyễn Cảnh Chân 阮景真 (Q.Ba Đình,TP HN)
Nguyễn Chế Nghĩa 阮制義 (Q8,TP HCM)
Nguyễn Công Trứ 阮公著 (Q1,TP HCM)
Nguyễn Du 阮攸 (Q1,TP HCM)(TP HN)
Nguyễn Đình Chiểu 阮庭沼 (Q3,TP HCM)(TP HN)
Nguyễn Gia Thiều 阮嘉韶 (Q3,TP HCM)
Nguyễn Huy Tự 阮輝嗣 (Q.Hai Bà Trưng ,TP HN)
Nguyễn Hữu Huân 阮友勳 (TP HN)
Nguyễn Khắc Cần 阮克勤 (TP HN)
Nguyễn Khắc Nhu 阮克需 (Ba Đình ,TP HN)
Nguyễn Khoái 阮快 (Q.Hai Bà Trưng ,TP HN)
Nguyễn Khuyến 阮勸 (Q10,TP HCM)
Nguyễn Lương Bằng 阮良朋 (TP HN)
Nguyễn Thái Học 阮太學 (TP HN)(Q1,TP HCM)
Nguyễn Thị Minh Khai 阮氏明開 (Q3,TP HCM)
Nguyễn Thiện Thuật 阮善述 (Q3,TP HCM)
Nguyễn Thiếp 阮浹 (Q.Hoàn Kiếm, TP HN)
Nguyễn Tri Phương 阮知芳 (Q10,TP HCM)
Nguyễn Trung Ngạn 阮忠案 (Q1,TP HCM)
Nguyễn Trung Trực 阮忠值 (Q10,TP HCM)
Nguyễn Trường Tộ 阮長祚 (TP Thanh Hóa)(Q.Ba Đình,TP HN)
Nguyễn Văn Cừ 阮文渠 (Q1,TP HCM)
Nguyễn Văn Siêu 阮文超 (TP HN)
Nguyễn Xí 阮企 (Q.Đinh Lễ,TP HN).
Ông Ích Khiêm 翁益謙 (Q.Ba Đình,TP HN)
Phạm Đình Hổ 范庭虎 (Q.Hai Bà Trưng,TP HN)
Phạm Hồng Thái 范紅泰 (Tp.Quy Nhơn)
Phạm Ngũ Lão 范五老 (Q1,TP HCM)
Phạm Sư Mạnh 范師孟 (TP HN)
Phan Bội Châu 潘佩珠 (Q.Hoàn Kiếm,TP HN)
Phan Chu Trinh 潘朱貞 (TP HN)
Phan Đình Phùng 潘庭逢 (TP HN)
Phan Phú Tiên 潘富仙 (Q5,TP HCM)
Phan Văn Trị 潘文值 (QGV,TP HCM)
Phó Đức Chính 傅德正 (Tây Hồ)
Phùng Hưng 馮興 (Q.Hoàn Kiếm,TP HN)
Phùng Khắc Khoan 馮克寬 (Q1,TP HCM)
Quang Trung 光中 (TP HN)
Tạ Hiện 謝蜆 (Q.Hoàn Kiếm,TP HN)
Tăng Bạt Hổ 曾跋扈 (TP HN)
Thi Sách 施策 (TP HN)
Tô Hiến Thành 蘇憲誠 (Q.Hai Bà Trưng,TP HN)
Tôn Dức Thắnh 孫德勝 (Q Đống Đa ,TP HN)(Q1,TP HCM)
Tôn Thất Đạm 宗室淡 (Q1,TP HCM)
Tôn Thất Thiệp 宗室涉 (Q1,TP HCM)
Tôn Thất Tùng 宗室松 (Q1,TP HCM)
Tống Duy Tân 宋維新 (Q.Hoàn Kiếm,TP HN)
Trần Bình Trọng 陳平仲 (Q5,TP HCM)
Trần Cao Vân 陳高雲 (TP Đà Nẵng)
Trần Hưng Đạo 陳興道 (TP HN) (Q1,TP HCM)
Trần Khánh Dư 陳慶予 (Hà Đông-Ba)
Trần Khát Chân 陳渴真 (Q.Hai Bà Trưng,TP HN)
Trần Nguyên Hãn 陳元罕 (TP HN)
Trần Nhân Tông 陳仁宗 (TP HN)
Trần Nhật Duật 陳日聿 (Q.Hoàn Kiếm,TP HN)
Trần Phú 陳富 (Q5,TP HCM)
Trần Quang Khải 陳光凱 (Q1,TP HCM)
Trần Quốc Toản 陳國篡 (Q3,TP HCM)(Q.Trần Hưng Đạo,TP HN)
Trần Thánh Tông 陳盛宗 (Q.Hai Bà Trưng,TP HN)
Trần Xuân Soạn 陳春撰 (TP HN)
Triệu Việt Vương 趙越王 (TP HN)
Trịnh Hoài Đức 鄭懷德 (TP HN)(Q5,TP HCM)
Trương Định 張定 (Q1,TP HCM)
Trương Hán Siêu 張漢超 (TP HN)
Trường Chinh 長征 (Q.Thanh Xuân,TP HN)(Q.Tân Bình,TP.HCM)
Tuệ Tĩnh 慧靜 (TP HN)
Vũ Hữu Lợi 武友利 (TP HN)
Yết Kiên 咽驍 (TP HN)
Logged

Uốn lưỡi ba lần, muôn phần thấu đáo
Con gái Hà Nội xưa
Newbie
*
Offline Offline

Bài viết: 6



Email
« Trả lời #24 vào lúc: Tháng Tư 01, 2009, 08:56:54 AM »


Hay quá em đang tìm cái này. Em đang làm du lịch.
Logged








uyennd72
Administrator
Hero Member
*****
Offline Offline

Giới tính: Nữ
Bài viết: 895


Email
« Trả lời #25 vào lúc: Tháng Tư 01, 2009, 09:03:55 AM »

Sorry banthutu@

xin phép chỉnh lý một tí nhé.
P(Phường) : 坊(Block) xin chỉnh lại chính xác là ward, còn block là để chỉ từng ô phố. Vì ở phương tây, người ta quy hoạch nhà theo từng ô nên mới có block
Phố : 街(Street)- có thể tạm để theo cách gọi của người Việt Nam, nhưng  tiếng Anh trong đơn vị hành chính không có từ phố
Đường : 路(Road)- Road là từ chung chung, có thể dùng cho các con đường nhỏ hay lộ tẻ. Còn các đại lộ ví dụ như đường Trần Hưng Đạo - TP Hồ Chí Minh  thì nó là Street hoặc Avenue (đại lộ có cây xanh)
« Sửa lần cuối: Tháng Tư 04, 2009, 01:43:15 PM gửi bởi uyennd72 » Logged

          Thích mùa thu Hà Nội!
Trang: 1 [2]   Lên
  In  
 
Chuyển tới:  

Phát triển bởi tuhai.com.vn