20/02/2008 |
Lý Thân 李紳 (772-846), tự Công Thuỳ 公垂, người Vô Tích, Nhuận Châu (Trung Quốc), thi nhân đời Trung Đường. Bài Mẫn Nông - Kỳ nhị của ông đã được một nghệ sĩ khuyết danh dịch ra một cách tài tình, để lại dấu vết trong kho tàng ca dao Việt Nam.
古風(憫農)其二 鋤禾日當午, 汗滴禾下土。 誰知盤中飧, 粒粒皆辛苦。
Phiên âm:
Cổ Phong (Mẫn Nông) - Kỳ nhị
Sừ hoà nhật đương ngọ Hãn trích hoà hạ thổ Thuỳ tri bàn trung xan Lạp lạp giai tân khổ.
Bản Ca Dao:
Cày đồng đang buổi ban trưa Mồ hôi thánh thót như mưa ruộng cày Ai ơi bưng bát cơm đầy Dẻo thơm một hạt đắng cay muôn phần. Lý Thân - 李紳, Trung Quốc (Trung Đường)
Nguyễn Hạnh (Sưu tầm)
Các bài mới:
Các bài đã đăng:
|