Trang chủ arrow Tản mạn arrow 四海皆兄弟 - TỨ HẢI GIAI HUYNH ĐỆ
四海皆兄弟 - TỨ HẢI GIAI HUYNH ĐỆ
22/02/2008

Tứ: Bốn, thứ tư. Hải: biển. Giai: đều. Huynh đệ: anh em.

Tứ hải là bốn biển. Người xưa cho rằng, bốn mặt chung quanh đất liền đều là biển cả, nên dùng chữ Tứ hải là để chỉ toàn cả thế giới.

Tứ hải giai huynh đệ là toàn cả thế giới đều là anh em.

Câu nói này nêu lên ý tưởng đại đồng, cho rằng mọi người dù ở đâu trên thế giới đều là anh em một nhà, tuy màu da sắc tóc khác nhau, nhưng đều cùng chung một dòng máu đỏ.

Sách Luận Ngữ: "Quân tử kính nhi vô thất, dữ nhân cung nhi hữu lễ, tứ hải chi nội giai huynh đệ." Nghĩa là: người quân tử kính mà không để mất, đối xử với người thì khiêm cung mà có lễ phép, trong bốn biển đều là anh em với nhau.

Nguyễn Hạnh (Sưu tầm)


Tin liên quan

Các bài mới:

Các bài đã đăng:

 
< Trước   Tiếp >