04/02/2008 |
爆竹聲中一歲除, 春風送暖入屠蘇。 千門萬戶曈曈日, 總把新桃換舊符。
Phiên âm:
Bộc trúc thanh trung nhất tuế trừ Xuân phong tống noãn nhập đồ tô Thiên môn vạn hộ đồng đồng nhật Tổng bả tân đào hoán cựu phù.
Dịch thơ:
Tết Nguyên Đán
Hết một năm rồi, tiếng pháo đưa Gió xuân thổi ấm chén đồ tô Ngàn cửa muôn nhà vừa rạng sáng Đều đem đào mới đổi bùa xưa.
Trần Trọng San
Các bài mới:
Các bài đã đăng:
|