27/12/2007 |
Thơ đường
去年今日此門中 人面桃花相映紅 人面不知何處去 桃花依舊笑東風
Khứ niên kim nhật thử môn trung Nhân diện đào hoa tương ánh hồng Nhân diện bất tri hà xứ khứ Đào hoa y cựu tiếu đông phong.
Bản dịch:
Ngày này năm ngoái nơi đây Đào khoe sắc thắm dáng người bên hoa Bóng người nay đã vời xa Chỉ còn cơn gió ngày xưa, xuân về.
Trịnh Vân Hải ( Sưu tầm )
Các bài mới:
Các bài đã đăng:
|