Tứ Hải giai huynh đệ
February 08, 2012, 01:11:02 PM *
Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?

Login with username, password and session length
News:
Kính gửi  những người bạn Tứ Hải

 Bắt đầu từ ý tưởng về một sân chơi cho những người yêu thích các hoạt động văn hoá truyền thống, trong suốt 8 năm qua, Tứ Hải đã nhận được rất nhiều tình cảm và sự ủng hộ từ các bạn. Chúng tôi luôn biết ơn và tự hào về điều này.

Đã 8 năm nay, Quán Tứ Hải cũng như website Tứ Hải đã trở thành địa chỉ thân thuộc của nhiều nhóm bạn chung sở thích như Vespa, xe cổ, đồ cũ, âm nhạc, mỹ thuật, thư pháp, võ thuật… cũng như những người yêu thích nghiên cứu chuyên sâu về y học cổ truyền, văn hoá và triết học Phương Đông,…

Tuy nhiên, sức người có hạn.

Để có thể tập trung hơn nữa vào một số hoạt động, Tứ Hải đã quyết định sẽ chính thức chuyển đổi mô hình từ một quán ăn thành một địa chỉ văn hoá, phục vụ các hoạt động nghiên cứu chuyên sâu về Y học truyền thống và tìm hiểu văn hoá Phương Đông.

Thực hiện việc này, Tứ Hải xin trân trọng thông báo:  Bắt đầu từ dịp nghỉ tết Nguyên đán năm 2011 sang năm 2012 chúng tôi sẽ chính thức ngừng cung cấp các dịch vụ ăn uống tại địa chỉ ngõ 124 Âu Cơ. Mặc dù vậy, các hoạt động khác của Tứ Hải vẫn tiếp tục được duy trì.

Một lần nữa, Tứ Hải xin vô cùng cảm ơn các anh, chị và các bạn đã ủng hộ trong suốt khoảng thời gian qua, đồng thời rất mong tất cả mọi người  thông cảm cho quyết định này của chúng tôi.

Trân trọng.
 
 Trang chủ Tứ Hải  Home   Help Search Calendar Members Login Register  
Pages: 1 ... 11 12 [13] 14   Go Down
  Print  
Author Topic: DIỄN ĐÀN TRAO ĐỔI TIẾNG ANH  (Read 14589 times)
0 Members and 1 Guest are viewing this topic.
uyennd72
Administrator
Hero Member
*****
Offline Offline

Gender: Female
Posts: 939


Email
« Reply #180 on: January 29, 2010, 05:08:10 PM »

Tôi thấy chúng ta bàn ra bàn vào cũng nhiều và thực sự phục bác Uyennd72 thật kiên nhẫn giải thích.

Nếu tôi được phép trả lời, việc sử dụng Custom-made là đúng quá rồi. Việc sử dụng là rất phổ thông, trong nhiều ngành chứ không hẳn là chỉ đóng khung trong khảo cổ học. Nếu ai không tin hoặc chưa hẳn tin thì xin mời tra từ điển Oxford hoặc Webster là xong. Cũng có thể hỏi ông Google xem "Custom-made" được dùng như thế nào.

Liên quan đến giới từ hoặc không dung giới từ, tôi thấy bác Uyennd72 đã có giải pháp hiệu quả rồi, đó là sử dụng Nguyen Dynasty''''''''s Custom-Made Pattern Porcelains. From thì ok tuy nhiên sẽ ít dùng do đây là một quảng cáo nên cách dùng từ cần ngắn gọn và hiệu quả.

Kính.

Cảm ơn qn70356,
uyennd72 chỉ cố gắng nêu ra những chi tiết thông thường để ta cùng tham khảo và học hỏi.
Rất đồng ý với bạn, ngôn ngữ quảng cáo là loại đặc thù nghiêng về tính hiệu quả để có thể truyền đạt đến người xem những thông tin một cách súc tích và dể hiểu.
. Do ở đây là diễn đàn trao đổi , nên chúng ta có thể đưa ra nhiều khía cạnh vấn đề  để hiểu thêm.
Dịch thuật cũng là một nghệ thuật, "Facilitator" thật sự ta chỉ có thể dịch chuẩn khi đưa nó vào một ngữ cảnh cụ thể. Và người học tiếng anh chỉ có thể hiểu từ này bằng giác quan. Còn nghĩa tương đương trong tiếng việt cho từ này thì không có.
Uyennd72 vẫn nhớ lời của cô giảng viên dạy uyennd72 môn dịch thuật: " Các anh chị dịch thế nào mà đừng rơi vào tình trạng "mắc dịch"(!) và " Nếu em muốn giỏi ngoại ngữ, trước tiên em phải giỏi tiếng mẹ đẻ".
Thân
Logged

          Thích mùa thu Hà Nội!
thiendia
Newbie
*
Offline Offline

Posts: 2


Email
« Reply #181 on: March 22, 2010, 10:54:57 PM »

Xin chao ba con co bac,

Minh la nguoi moi den . Minh cung rat thich hoc tieng Anh va lam the nao khi khong co thay ma hoc noi viet luu loat .

Xin chi giao
Logged
Cổ Trại Giao Lang
Guest
« Reply #182 on: March 23, 2010, 12:16:07 PM »


CÓ MỘT CÁCH NÀY ĐỂ GHI NHỚ TỪ VỰNG NÀY:
 


ANH NGỮ TAM TỰ KINH

(Cứ sáng cầm cái này ra bờ hè đọc lớn tiếng, kèm theo xem Ngữ Pháp cơ bản, chỉ trong vài tuần là có thể tự ghép từ thành câu, nói dần lưu loát lên thôi! Grin)

Long dài, short ngắn, tall cao
Here đây, there đó, which nào, where đâu
Sentence có nghĩa là câu
Lesson bài học, rainbow cầu vồng
Husband là đức ông chồng
Daddy cha bố, please don''''t xin đừng
Darling tiếng gọi em cưng
Merry vui thích, cái sừng là horn
Rách rồi xài đỡ chữ torn
To sing là hát, a song một bài
Nói sai sự thật to lie
Go đi, come đến, một vài là some
Đứng stand, look ngó, lie nằm
Five năm, four bốn, hold cầm, play chơi
One life là một cuộc đời
Happy sung sướng, laugh cười, cry kêu
Lover tạm dịch ngừơi yêu
Charming duyên dáng, mỹ miều graceful
Mặt trăng là chữ the moon
World là thế giới, sớm soon, lake hồ
Dao knife, spoon muỗng, cuốc hoe
Đêm night, dark tối, khổng lồ là giant
Fun vui, die chết, near gần
Sorry xin lỗi, dull đần, wise khôn
Burry có nghĩa là chôn
Our souls tạm dịch linh hồn chúng ta
Xe hơi du lịch là car
Sir ngài, Lord đức, thưa bà Madam
Thousand là đúng...mười trăm
Ngày day, tuần week, year năm, hour giờ
Wait there đứng đó đợi chờ
Nightmare ác mộng, dream mơ, pray cầu
Trừ ra except, deep sâu
Daughter con gái, bridge cầu, pond ao
Enter tạm dịch đi vào
Thêm for tham dự lẽ nào lại sai
Shoulder cứ dịch là vai
Writer văn sĩ, cái đài radio
A bowl là một cái tô
Chữ tear nước mắt, tomb mồ, miss cô
Máy khâu dùng tạm chữ sew
Kẻ thù dịch đại là foe chẳng lầm
Shelter tạm dịch là hầm
Chữ shout là hét, nói thầm whisper
What time là hỏi mấy giờ
Clear trong, clean sạch, mờ mờ là dim
Gặp ông ta dịch see him
Swim bơi, wade lội, drown chìm chết trôi
Mountain là núi, hill đồi
Valley thung lũng, cây sồi oak tree
Tiền xin đóng học school fee
Yêu tôi dùng chữ love me chẳng lầm
To steal tạm dịch cầm nhầm
Tẩy chay boycott, gia cầm poultry
Cattle gia súc, ong bee
Something to eat chút gì để ăn
Lip môi, tongue lưỡi, teeth răng
Exam thi cử, cái bằng licence...
Lovely có nghĩa dễ thương
Pretty xinh đẹp thường thường so so
Lotto là chơi lô tô
Nấu ăn là cook , wash clothes giặt đồ
Push thì có nghĩa đẩy, xô
Marriage đám cưới, single độc thân
Foot thì có nghĩa bàn chân
Far là xa cách còn gần là near
Spoon có nghĩa cái thìa
Toán trừ subtract, toán chia divide
Dream thì có nghĩa giấc mơ
Month thì là tháng , thời giờ là time
Job thì có nghĩa việc làm
Lady phái nữ, phái nam gentleman
Close friend có nghĩa bạn thân
Leaf là chiếc lá, còn sun mặt trời
Fall down có nghĩa là rơi
Welcome chào đón, mời là invite
Short là ngắn, long là dài
Mũ thì là hat, chiếc hài là shoe
Autumn có nghĩa mùa thu
Summer mùa hạ , cái tù là jail
Duck là vịt , pig là heo
Rich là giàu có, còn nghèo là poor
Crab thì có nghĩa con cua
Church nhà thờ đó, còn chùa temple
Aunt có nghĩa dì, cô
Chair là cái ghế, cái hồ là pool
Late là muộn, sớm là soon
Hospital bệnh viện, school là trường
Dew thì có nghĩa là sương
Happy vui vẻ, chán chường weary
Exam có nghĩa kỳ thi
Nervous nhút nhát, mommy mẹ hiền.
Region có nghĩa là miền,
Interupted gián đoạn còn liền next to.
Coins dùng chỉ những đồng xu,
Còn đồng tiền giấy paper money.
Here chỉ dùng để chỉ tại đây,
A moment một lát còn ngay ringht now,
Brothers-in-law đồng hao. Farm-work đồng áng, đồng bào Fellow- countryman
Narrow- minded chỉ sự nhỏ nhen,
Open-hended hào phóng còn hèn là mean.
Vẫn còn dùng chữ still,
Kỹ năng là chữ skill khó gì!
Gold là vàng, graphite than chì.
Munia tên gọi chim ri
Kestrel chim cắt có gì khó đâu.
Migrant kite là chú diều hâu
Warbler chim chích, hải âu petrel
Stupid có nghĩa là khờ,
Đảo lên đảo xuống, stir nhiều nhiều.
How many có nghĩa bao nhiêu.
Too much nhiều quá, a few một vài
Right là đúng, wrong là sai
Chess là cờ tướng, đánh bài playing card
Flower có nghĩa là hoa
Hair là mái tóc, da là skin
Buổi sáng thì là morning
King là vua chúa, còn Queen nữ hoàng
Wander có nghĩa lang thang
Màu đỏ là red, màu vàng yellow
Yes là đúng, không là no
Fast là nhanh chóng, slow chậm rì
Sleep là ngủ, go là đi
Weakly ốm yếu healthy mạnh lành
White là trắng, green là xanh
Hard là chăm chỉ, học hành study
Ngọt là sweet, kẹo candy
Butterfly là bướm, bee là con ong
River có nghĩa dòng sông
Wait for có nghĩa ngóng trông đợi chờ
Dirty có nghĩa là dơ
Bánh mì bread, còn bơ butter
Bác sĩ thì là doctor
Y tá là nurse, teacher giáo viên
Mad dùng chỉ những kẻ điên,
Everywhere có nghĩa mọi miền gần xa.
A song chỉ một bài ca.
Ngôi sao dùng chữ star, có liền!
Firstly có nghĩa trước tiên
Silver là bạc, còn tiền money
Biscuit thì là bánh quy
Can là có thể, please vui lòng
Winter có nghĩa mùa đông
Iron là sắt còn đồng copper
Kẻ giết người là killer
Cảnh sát police, lawyer luật sư
Emigrate là di cư
Bưu điện post office, thư từ là mail
Follow có nghĩa đi theo
Shopping mua sắm còn sale bán hàng
Space có nghĩa không gian
Hàng trăm hundred, hàng ngàn thousand
Stupid có nghĩa ngu đần
Thông minh smart, equation phương trình
Television là truyền hình
Băng ghi âm là tape, chương trình program
Hear là nghe watch là xem
Electric là điện còn lamp bóng đèn
Praise có nghĩa ngợi khen
Crowd đông đúc, lấn chen hustle
Capital là thủ đô
City thành phố, local địa phương
Country có nghĩa quê hương
Field là đồng ruộng còn vườn garden
Chốc lát là chữ moment
Fish là con cá, chicken gà tơ
Naive có nghĩa ngây thơ
Poet thi sĩ , great writer văn hào
Tall thì có nghĩa là cao
Short là thấp ngắn, còn chào hello
Uncle là bác, elders cô.
Shy mắc cỡ, coarse là thô.
Come on có nghĩa mời vô,
Go away đuổi cút, còn vồ pounce.
Poem có nghĩa là thơ,
Strong khoẻ mạnh, mệt phờ dog- tiered.
Bầu trời thường gọi sky,
Life là sự sống còn die lìa đời
Shed tears có nghĩa lệ rơi
Fully là đủ, nửa vời by halves
Ở lại dùng chữ stay,
Bỏ đi là leave còn nằm là lie.
Tomorrow có nghĩa ngày mai
Hoa sen lotus, hoa lài jasmine
Madman có nghĩa người điên
Private có nghĩa là riêng của mình
Cảm giác là chữ feeling
Camera máy ảnh hình là photo
Động vật là animal
Big là to lớn, little nhỏ nhoi
Elephant là con voi
Goby cá bống, cá mòi sardine
Mỏng mảnh thì là chữ thin
Cổ là chữ neck, còn chin cái cằm
Visit có nghĩa viếng thăm
Lie down có nghĩa là nằm nghỉ ngơi
Mouse con chuột , bat con dơi
Separate có nghĩa tách rời, chia ra
Gift thì có nghĩa món quà
Guest thì là khách chủ nhà house owner
Bệnh ung thư là cancer
Lối ra exit, enter đi vào
Up lên còn xuống là down
Beside bên cạnh, about khoảng chừng
Stop có nghĩa là ngừng
Ocean là biển, rừng là jungle
Silly là kẻ dại khờ,
Khôn ngoan smart, đù đờ luggish
Hôn là kiss, kiss thật lâu.
Cửa sổ là chữ window
Special đặc biệt normal thường thôi
Lazy... làm biếng quá rồi
Ngồi mà viết tiếp một hồi die soon
Hứng thì cứ việc go on,
Còn không stop ta còn nghỉ ngơi!
« Last Edit: March 23, 2010, 12:18:28 PM by Quan Vạn Lý » Logged
Ru_noong
Administrator
Hero Member
*****
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 603


Ru_noong
Email
« Reply #183 on: March 23, 2010, 07:02:19 PM »

Botay.com tớ cóp cái này về cho thằng cu tý nó đọc,  Grin Grin Grin
Logged

Chiều về nắng đỏ pha trên tóc
Khoác mây xuống núi tắm khe rừng
Chị Hằng đủng đỉnh leo lên dốc
Gà thấy chủ về cất gáy vang.
uyennd72
Administrator
Hero Member
*****
Offline Offline

Gender: Female
Posts: 939


Email
« Reply #184 on: March 24, 2010, 04:17:28 PM »

Botay.com tớ cóp cái này về cho thằng cu tý nó đọc,  Grin Grin Grin

bộ con gái không đọc được sao mà cứ phải là "cu tý"?
có phải: ''''nhất nam viết hữu, thập nữ viết vô" không anh bạn?
« Last Edit: March 24, 2010, 04:19:02 PM by uyennd72 » Logged

          Thích mùa thu Hà Nội!
uyennd72
Administrator
Hero Member
*****
Offline Offline

Gender: Female
Posts: 939


Email
« Reply #185 on: March 24, 2010, 04:26:24 PM »

Đọc bài thơ của khuatlao76 là uyennd72 nhớ mấy câu thơ hồi học tiếng Pháp mà giờ chỉ còn nhớ mấy câu:

Anh viết cho em tình thư uyn- lét (une lette)
Gửi cho nàng đổ xép- ti -ca (certificate)
Mong em sức khỏe sà- va (cava)
Chúc em công việc thật là còm- tăng (comptent)
Logged

          Thích mùa thu Hà Nội!
thiendia
Newbie
*
Offline Offline

Posts: 2


Email
« Reply #186 on: March 24, 2010, 10:43:58 PM »

Rất cám ơn bạn Quan Vạn Lý đã dầy công sưu tầm bày thơ tiếng anh đó . Hy vọng tôi sẽ thành công

Nhưng còn một vấn đề tôi cần tư vấn .Tôi có ý tưởng mở một shop ban bánh mì nhiều loại theo phong cách mới có chổ ngồi thoáng mát , tiếng nhạc trầm bổng kết hợp với cafe buổi sáng không biết nó có hợp không hay là người ta vẫn có thói quen ăn bánh mì ngoài đường
Xin pa con tư vấn dùm

Rất cảm ơn !
Logged
uyennd72
Administrator
Hero Member
*****
Offline Offline

Gender: Female
Posts: 939


Email
« Reply #187 on: July 22, 2010, 08:35:23 AM »

NHÂN CHỮ "GIÔN"

Cách chuyển ngữ từ "âm quốc tế" sang "âm việt" có một số vấn đề buộc chúng ta phải suy nghĩ.

Ví dụ: từ "Giôn" này người ta mặc nhiên cho là âm của từ "John" trong tiếng anh.

Nhưng hãy xem xét kỹ 1 tí : trong ký hiệu ngữ âm " âm tiết" (syllable) "J" được phiên âm là /dʒei/ , nên âm /dʒ/ đọc gần tương đương với chữ "ch" trong tiếng việt, nhưng nó "hơi sát" và lưỡi cong 2 cạnh bên - đây là âm "voiced"
nên "John" phiên âm chính xác là /dʒɒn/ không có "h" vì "h" là âm câm và âm "o" là /ɒ/ chứ không phải như trong lacviet /dzɔn/, vì đi chung với âm /ɔ/ phải là dấu /:/ mà người việt quen gọi là âm "o dài" tức là /ɔ:/

và âm /ʒ/ và âm /z/ là 2 nhóm âm hoàn toàn khác. (có thời gian sẽ nói kỹ hơn)

hơi khác 1 chút chữ "ch" trong tiếng anh được phiên âm là /†∫/( chữ t trong phiên âm không đá nét) cũng đọc là "ch" nhưng là âm voiceless
ví dụ: church /†∫з:†∫/ không phải như lacviet phiên âm là [t∫ə:t∫] vì âm /ə/ là "ơ câm" & cả dấu [] cũng không đúng, vì cho nó xài cho 1 phân môn khác trong môn học Linguistics (tức Ngôn ngữ học)
« Last Edit: July 22, 2010, 09:21:53 AM by uyennd72 » Logged

          Thích mùa thu Hà Nội!
uyennd72
Administrator
Hero Member
*****
Offline Offline

Gender: Female
Posts: 939


Email
« Reply #188 on: July 25, 2010, 12:56:38 PM »

THẾ NÀO LÀ CHUẨN?!!!

Hồi 2001, “hội Nhà Báo Việt Nam”  tổ chức tập huấn nghiệp vụ báo chí cho cánh phóng viên toàn quốc. Nên tất cả các cơ quan báo địa phương và trung ương đều về tham dự.
Người giảng cho 2 ngày tập huấn là giáo sư Lê Huy Hoàng từ Hà Nội vào.

Ông có nói về cách phiên âm từ tiếng nước ngoài ra tiếng việt thế nào cho đúng.
Ông cho ví dụ về tổng thống Abdurrahman Wahid  đương nhiệm lúc đó và ông nhấn mạnh :
Wahid phiên âm Oa –hít là chuẩn.
Lúc ấy, tôi buộc miệng hỏi ông: ‘thưa thầy, tên ông Wahid được phiên âm sang quốc tế ngữ theo hệ thống tiếng Anh hay tiếng nào khác.
Ông đáp: “theo tiếng Anh
Tôi liền hỏi: “ vậy thì thưa thầy, theo như em biết chữ “ W” / ''dʌblju:/ khi đưa vào chữ viết nó được phiên âm quốc tế là /w/ -  đọc giống như chữ  “quờ’ trong tiếng việt, như vậy thì phiên âm là Oa –hít có đúng không thưa thầy”.
Ông im lặng một lúc lâu và trả lời: “tôi không rõ lắm ,vì tôi học tiếng Nga
Người trợ giảng cho ông trả lời với chúng tôi: “thật ra việc phiên âm từ tiếng nước ngoài sang việt ngữ  mang tính tương đối…”
“Vậy thì tốt nhất ta nên giữ nguyên gốc mà nó vốn có”
VẬY NHƯ THẾ NÀO LÀ CHUẨN?
Logged

          Thích mùa thu Hà Nội!
Nắng hồng
Newbie
*
Offline Offline

Gender: Female
Posts: 2



Email
« Reply #189 on: August 26, 2010, 11:22:23 PM »



Em có đứa nhỏ hỏi sự khác nhau giữa Happy và Merry, em chả biết trả lời sao cả, đành nhờ các bác gỡ bí vậy.
Logged
Đội nhà đi dạo
Newbie
*
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 33



Email
« Reply #190 on: August 26, 2010, 11:24:12 PM »



Rõ quá rồi còn gì, chả ai nói Happy Christmas mà là Happy New Year và chả ai nói Merry New Year mà là Merry Christmas.
Logged

GÀ CHỌI
Newbie
*
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 32



Email
« Reply #191 on: August 26, 2010, 11:25:08 PM »



Happy là hạnh phúc, Merry là vui vẻ, khác nhau mà.
Logged
Bác bí đỏ
Newbie
*
Offline Offline

Posts: 32



Email
« Reply #192 on: August 26, 2010, 11:25:55 PM »


Happy là hạnh phúc, Merry là vui vẻ, khác nhau mà.

Đúng đấy.
Logged



I AM FROM LAOCAI
Búp bê tóc bạch kim
Jr. Member
**
Offline Offline

Gender: Female
Posts: 51



Email
« Reply #193 on: August 26, 2010, 11:26:52 PM »


Rõ quá rồi còn gì, chả ai nói Happy Christmas mà là Happy New Year và chả ai nói Merry New Year mà là Merry Christmas.

Thì cái này là quy định rồi còn gì?
Logged
Nhất chi mai
Sr. Member
****
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 337



Email
« Reply #194 on: August 26, 2010, 11:28:20 PM »



Tôi đi Hồng Kông vẫn thấy thỉnh thảng người ta vẫn nói Happy Christmas đấy.
Logged



Kỷ niệm bố và bá bá
Pages: 1 ... 11 12 [13] 14   Go Up
  Print  
 
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.13 | SMF © 2006-2011, Simple Machines LLC Developed by Joomquery.com Valid XHTML 1.0! Valid CSS!